permissioncode嘅記事簿

https://twitter.com/permissioncode3

『広東語四週間』2週間チャレンジ:第三週:第七日、第四週:第一日

はじめに:

本チャレンジは中島幹起(1991)『広東語四週間』大学書林.を2週間で終えることを目指すものです。なお、筆者は中国語学習歴約4年、広東語学習歴約3年のいわゆる初学者です。

また、本シリーズは筆者のメモあるいはチャレンジ実行の証拠として投稿するものであり、他の学習者への情報提供などを行うものではないです。

 

本文における漢字表記、日本語訳および発音は本書の表記に準拠し、発音表記はイエール式、声調は番号による表記を行います。

 

 

第七日:

 

 

接続と感嘆

 

如果聽日落雨呢,我就唔去嘞。Yu4gwo2ting1yat6lok6yu5ne1, ngo5jau6m4heui3laak3

もし明日雨がふればいきません。

 

就算貴啲都好啦,佢都會買嘅。Jau6syun3gwai3di1dou1hou2la1, keui5dou1wui5maai5ge3

たとえ少々値が高くても、かれはきっと買いますよ。

 

因爲巴士好逼人,所以我坐火車去。Yan1wai6ba1si2hou2bik1yan4, so2yi5ngo5cho5fo2che2heui3

バスが混んでいるので、わたしは汽車に乗っていきます。

 

你返屋企只係,做乜嘢呀?Nei5faan1jo2nguk1kei2ji1hau6, jou6mat1ye5a3?

家に帰ってからなにをしますか?

 

你要乜嘢我就俾乜嘢你。Nei5yiu3mat1ye5ngo5jau6bei2mat1ye5nei5

いるものはなんでもあげる。

 

嘩,乜今貴㗎!?Wa4, mat1gam3gwai3ga3!?

へえ、どうしてこんなに高いの。

 

Hat1cheui4,𡃇嘞,梗係傷風喇。Hat1cheui4, bai6la3, gang2hai6seung1fung1la3

ハクション!おや、風を引いちゃったな。

 

文法

1.並列関係。

唔止m4ji2(唔單只m4daan1ji2, 唔淨止m4jing6ji2)...而且yi4che2, 唔係m4hai6...就係jau6hai6, 時si4

佢唔單只好聡明,而且個樣生得好靚。Keui5m4daan1ji2hou2chung1ming4, yi4che2go3yeung2saang1dak1hou2leng3

彼女は才色兼備だ。

每日佢唔係去睇戲,就係跳舞。Mui5yat6keui5m4hai6heui3tai2hei3, jau6hai6heui3tiu3mou5

毎日彼は映画を見に行くか、ダンスをしにいくかどっちかだ。

Ngo5yau6fong1bin6si4, nei5yau6fong1bin6

わたしにも君にも都合がよい。

 

2.対立関係。

但係daan6hai6, 點止dim2ji2

 

3.二者択一。

亦或係Yik1waak6hai6, 定係ding6hai6

你想去睇戲呀亦或係去旅行呀?

Nei5seung2heui3tai2hei3a1yi1waak6hai6heui3leui5hang4a3?

きみ映画を見たい、それともハイキングかい?

行路去好吖定係坐巴士去好呢?Haang4lou6heui3hou2a1ding6hai6cho5ba1si2heui3hou2ne1?

歩いて行こうかそれともバスにしようか?

 

4.除外及び包含の関係。

除非cheui4fei1, 除咗cheui4jo2...之外ji1ngoi6

除非你有車牌,唔係呢,你就唔揸得車嘅嘞。Cheui4fei1nei5yau5che1paai4, m4hai6ne1, nei5jau6m4ja1dak1che1ge3laak3

免許を持っていなければ車の運転はできない。

 

5.条件や譲歩。

如果yu4gwo2, 俾bei2, 既然gei3yin4, 只要ji2yiu3, 就算jau6syun3, 雖然seui1yin4

俾我就唔會咁做嘞。Bei2ngo5jau6m4wui5gam2jou6laak3

ぼくだったらきっとああはしなかったよ。

既然係咁,唔好勉強啦。Gei1yin4hai6gam2, m4hou2min5keung5la1

そういうことなら無理することはないよ。

只要慢慢保養嘅話,你一定會好嘅。Ji1yiu3maan6maan5bou2yeung5ge3wa2, nei5yat1ding6wui5hou2ge3

ゆっくり養生さえすれば、きみはきっとよくなる。

佢雖然個面生得細啲,但係對眼生得夠大。Keui5seui1yin4go3min6saang1dak1sai3di1, daan6hai6deui3ngaan5saang1dak1gau3daai6

かれは顔は小さいが、眼は大きい。

 

6.原因と結果。

因爲yan1wai6...所以so5yi2, 因此yan1chi2

因爲佢好肥,所以行路行得好慢。Yan1wai6keui5hou2fei4, so2yi5haang4lou6haang4dak1hou2maan6

かれはふとっているので歩くのがおそい。

 

7.動機や目的。

爲咗wai6jo2, 爲要wai6yiu3

 

8.相似。

好似hou2chi5, 似乎chi5fu4

佢好似佢媽媽。Keui5hou2chi5keui5ma4ma1

かれは母親そっくりだ。

個天好似想落雨咁喎。Go3tin1hou2chi5seung2lok6yu5gam2wo3

雨がふってきそうだよ。

 

9.時。

嗰陣時go2jan6si4, 之前ji1chin4, 之後ji1hau6, 一yat1...就jau6

點知去到車站嗰陣時,架火車啱啱開咗喇。Dim2ji1heui3dou3che1jaam6go2jan6si4, ga3fo2che1ngaam1ngaam1hoi1jo2la3

駅についたときにはなんと列車はちょうど出たあとでした。

 

我一有錢就諗住買返架彩色電視機嘅嘞。Ngo5yat1yau5chin2jau6nam2jyu6maai5faan1ga3choi2sik1din6si6gei1ge3laak3

お金ができたら、カラーテレビをもう一台買うつもりです。

 

10.非限定。

無論mou4leun6(姑無論gu1mou4leun6, 姑勿論gu1mat6leun6,唔論 m4leun6, 唔理m4lei5), 求其kau4kei4

無論落唔雨,我打出街。Mou4leun6lok6m4yu5, ngo5dou1cheut1gaai1

雨が降ろうが降るまいが、わたしは外出する。

求其有乜嘢,你就食乜嘢吖。Kau4kei4yau4mat1ye5, nei5jau6sik6mat1ye5a1

ありあわせのもので我慢してくださいよ。

 

11.相関関係。

越yut6...越yut6, 一路yat1lou6...一路yat1ou6, 疑問詞の並列など。

越白越好嘅。Yut6baak6yut6hou2ge3

白ければ白いほどよい。

一路睇報紙,一路食飯。Yat1lou6tai2bou3ji2, yat1lou6sik6faan6

新聞を読みながら食事をする。

要幾多就買幾多。Yiu3gei2do1jau6maai5gei2do1

必要なだけ買う。

人哋叫你就你點做你就做啦。Yan4dei6giu3nei5dim2jou6nei5jau6dim2jou6la1

言われた通りにやれ。

 

12.間投詞。

呀a3(呼びかけ)ね

喂wei3(呼びかけ)ねえ、おい、さあ

喂wei2(電話での呼びかけ)もしもし

呢ne1(注意を与えて)ほら, o5(返答)ええ、はい

吓ha5(問い返し)え?

啊a1(思い出して)あっ!

哎呀ai3ya4(驚き、嘆き、苦痛)あれ、ああ

哎ai4(5)(悲しみ)ああ

咦yi2(驚き、いぶかり)あれ、おや

咦咦yi4yi2(感嘆)わあ!(すごいなあ)

wa4(驚愕)まあ!へえ!

嘩哎wa4ai2(驚愕)まあ!へえ!

哈ha2(1)(驚き、意外)まあ、あら

哼hng1(無視)ふん

hng3(怒り)へん(余計なお世話だ)

嗱na4(制止、さげすみ)ほうら、いいか、ばあか

 

〇用法

前幾日你一場嚟到而我又唔係度,真係唔好意思嘞。Chin4gei2yat6nei5yat1cheung4lei4dou3yi4ngo5yau6m4hai6dou6, jan1hai6m4hou2yi3si3laak

先日せっかくお尋ねくださいましたのに留守しまして申し訳ありませんでした。

 

如果俾係你嘅話,你估會點做呀?Yu4gwo2bei2hai6nei5ge3wa2, nei5gu2nei2wui5dim2jou6a3?

きみが僕の立場だったらどうするだろうね。

 

靚就唔係話唔靚,不過貴啲啫。Leng3jau6m4hai6wa6m4leng3, bat1gwo3gwai3di1je1

いいことはいいが少し高いですね

 

又係你話要豬扒,我先至俾你食嘅之喎。Yau6hai6nei5wa6yiu3sik6jyu1pa2, ngo5sin2ji3jing2bei2nei5sik6ge3ji1wo3

あなたがポークステーキを食べたいとおっしゃるからつくったのよ。

 

你第二日大個咗之後,想做乜嘢呀?Nei5dai6yi6yat6daai6go3jo2ji1hau6, seung2jou6mt1ye5a3?

将来大きくなったら、なにになりたいですか?

 

你幾時帶阿明仔去游水呀?Nei5gei2si4daai3A3ming4jai2heui3yau4seui2a3?

あなたいつ阿明を泳ぎにつれていってくださるの?

 

呢個禮拜六我想帶佢玩番個下晝,你一齊去玩吓囉。Ni1go3lai5baai3luk6ngo5seung2daai3keui5heui3waan2faan1go3ha6jau3, nei5yat1chai4heui3waan2ha5lo1

今度のの土曜日つれていって午後遊ぼうと思っているんだ。お前も一緒に行くか?

 

我件泳衣都舊晒囉。Ngo5gin6wing6yi1dou1gau6saai3lo3

除非你買過件新嘅俾我先啦。Cheui4fei1nei5maai5gwo3gin6san1ge3bei2ngo5sin1la1

水着がすっかり古くなっているのよ。新しいのを買ってくださらなきゃいやよ。

 

你去邊度,我都跟住你去邊度。Nei5heui3bin1dou6, ngo5dou1gan1jyu6nei5heui3bin1dou6

あなたのいかれるところならどこへでもついていきます。

 

喂,快啲起身,着返件衫啦。Wei1, faai3di1hei2san1, jeuk3faan1gin6saam1la1

さあ、早く起きて服を着なさい。

 

咦,你有啲發燒,今晚早啲唞啦。Yi2, nei5yau5di1faat3siu1wo3, gam1maan5jou2di1tau2la1

おや、熱がありますね、今夜は早めに床に入って休みなさい。

 

Hou1,我每個月有幾多錢收入,關你乜嘢事啫。Hou1, ngo5mui5go3yat6yau5gei2do1chin2sau1yap6, gwaan1nei5mat1ye5si6je1

へん、余計なお世話だ、僕の収入がいくらあろうが君の知ったことじゃないよ。

 

 

 

第四週:第一日:

 

(一)相簿

A:

咦,呢度有本相簿喺度喎。

あら、ここにアルバムがあるわ。

係唔係你嘅相簿seung2bou2嚟嘅?

これあなたのね。

俾我睇吓,得唔得呀?

ちょっと見せてくれない?

B:

好呃。隨便啦。

ええ、どうぞ。

呢啲係我讀中學嗰陣時影ying2嘅相嚟嘅。

これ、高校にいたころの写真よ。

A:

喺你隔籬gaak3lei4笑siu3緊嗰個係唔係你哥哥嚟㗎?

あなたのとなりで笑っているは、お兄さん?

B:

哦o5,唔係,佢係我細佬嚟嘅。

いいえ、弟よ。

企喺度嗰個先至係我哥哥。

この立っているのが兄よ。

A:

長頭髮cheung4tau4faat3呢個梗係你姐姐嘞,係唔係?

この髪の長い方、お姉さんでしょう?

B:

好嘢喎。

ええ、そうよ。

咁gam2,重有添喎,跟住呢啲呢,就係我喺大學嗰陣時影嘅。

それから、これ、あたしの大学のころのよ。

A:

坐喺中間嗰個係唔係你哋嘅先生嚟㗎?

真ん中にかけている方は、先生?

B:

係呀,佢i係教我哋英國文學嘅先生嚟㗎。

そうよ。イギリス文学の先生よ。

喺佢隔籬好靚嗰個就係佢太太嚟嘅。

そのとなりにいるきれいな方は、奥さんよ。

A:

企喺你後便好高嗰個係唔係你哋朋友嚟㗎?

あなたの後ろにいる背の高い人は、お友達?

B:

係呀,佢係我嘅死黨sei2dong2嚟嘅,而家喺匯豐銀行wui3fung1ngaan4hong4做緊嘢。

ええ、親しい友達で、今匯豊銀行(The Hong Kong & Shanghai Banking Cooperation)に勤めているの。

 

 

好嘢喎「うまい、あたり」。

死黨「親友」。好朋友、老友記とも。

 

 

家人ga1yan4   家族

爸爸ba4ba1   父

媽媽ma4ma1   母

仔jai2   息子

女neui2   娘

兄弟hing1dai6   兄弟

姊妹ji2mui2   姉妹

哥哥go4go1   兄

細佬sai3lou2   弟

妹mui2   妹

先生sin1saang1   夫

太太taai3taai2   妻

亞爺a3ye4   祖父

亞嫲a3ma4   祖母

 

 

(二)跳舞

Agnes:

喂,Eddy,跳番隻舞le4。

ねえ、エディ、踊りません?

Eddy:

我唔得㗎,我唔識跳呀。

ぼくはだめですよ。踊れないんです。

A:

係唔係㗎?

うそ。

E:

真係㗎。

本当です。

A:

真係?你以前讀書嗰陣時冇去party嘅咩?

本当?学生時代にパーティーにいらっしゃらなかったの?

E:

我啲同學成日都去,我就好小嘞。

級友たちはよく言ってましたが、ぼくはめったと。

A:

咁,你淨係掛住讀書囉喎。

じゃ、ご勉強ばかりなすっていらしたのね?

E:

咁又唔係,因爲我對跳舞冇乜天份tin1fan6,咁我就諗住獻醜hin3chau2不如藏拙chong4jyut3啦。

そうでもないんですが、ダンスの才能がないもので、格好が悪くてやらなかったんです。

A:

咁又睇唔出喎。我重諗住你一定跳得好好嘅添。

そんな風にも見えませんわ。お踊りになれるように見えますけれど。

嚟呀,唔緊要嘅,我教你吖。

さあ、はやく、かまいませんわ、お教えしますわ。

E:

我...唔...得...㗎。

ぼく…だめ…なのに…。

 

獻醜不如藏拙「拙さをさらけ出すよりも、隠した方がよい」

重~添「てっきり~だと思っていたのに」

 

人yan4   人

男人naam4yan4   男

女人neui2yan4   女

BB仔bi4bi1jai2   赤ん坊

細佬哥sai3lou2go1   子供

細佬仔sai3lou2jai2   男の子

細佬女sai3lou6neui2   女の子

男仔naam4jai2   少年

女仔neui2jai2   少女

後生仔(女)hau6saang1jai2(neui2)   わかもの

小姐siu2je2   お嬢さん

單身寡仔daan1san1gwa2jai2   独身男子

大人daai6yan4   おとな

伯爺公baak3ye1gung1   おじいさん

伯爺婆baak3ye1po4   おばあさん

孖仔ma1jai2   ふたご

孤兒gu1yi4   みなしご

寡婦gwa2fu5   未亡人

工人gung1yan4   女中

朋友pang4yau5   ともだち

本地人bun2dei6yan4   土地の人

外省人ngoi6saang2yan4   外省人

鄉下佬heung1ha2lou2   田舎者

番鬼佬faan1gwai2lou2   外国人

生保人saang1bou2yan4   見知らぬ人

 

諺語

牛唔飲歳唔㩒得牛頭低

ngaum4yam2seui2m4gam6dak1ngau4tau4dai1

やる気がおきないとしないもの

 

白蟮上沙灘唔死都一身潺

baak6sin5seung5sa1taan1m4sei2dou1yat1san1saan4

あやうく死ぬところ

 

死雞撐反蓋

sei2gai1chaang1faan6goi3

我をはる

 

斬腳指避沙蟲

jaam2geuk3ji2bei6sa1chung2

場当たり的に処理する

 

誓願當食生菜

sai6yun6dong3sik6saang1choi3

三日坊主