『広東語四週間』2週間チャレンジ:第二週:第六日、第七日
はじめに:
本チャレンジは中島幹起(1991)『広東語四週間』大学書林.を2週間で終えることを目指すものです。なお、筆者は中国語学習歴約4年、広東語学習歴約3年のいわゆる初学者です。
また、本シリーズは筆者のメモあるいはチャレンジ実行の証拠として投稿するものであり、他の学習者への情報提供などを行うものではないです。
本文における漢字表記、日本語訳および発音は本書の表記に準拠し、発音表記はイエール式、声調は番号による表記を行います。
第六日:
確認と経験
嗰幅 畫 唔係 我 畫 嘅。Go2fuk1 wa2 m4ha6 ngo5 waak6 ge3
その絵は私が描いたのではありません。
你 幾時 結婚 㗎?Nei5 gei2si4 git3fuan1 ga3?
あなたはいつ結婚なさったの?
佢 間 屋企 算 幾大 嘅 喇?Keui5 gaan1 nguk1kei2 syun3 gei2 daai6 ge3 la3
彼の家は大きい方です。
你 琴晚 有 冇 沖涼 呀?Nei5 kam4maan5 yau5 mou5 chung1leung4 a3?
あなたはゆうべお風呂に入りましたか?
有 冇 落 塘 呀?Yau5 mou5 lok6 tong4 a3?
お砂糖は入れたの?
你 食過 唐餐 未 呀?Nei5 sik6gwo3 ton4chaan1 mei6 a3?
中華料理を食べたことがありますか?
冇 我 重 未 食過 唐餐。Mou5, ngo5 jung6 mei6 sik6gwo3 tong4chaan1
いいえ、食べたことがありません。
文法
1.嘅ge3は名詞、形容詞の語尾tなって所有や所属関係を示すほか、文の叙述部分として用いられることも。動詞が叙述部分となっているばあいは、その動作がすでに起こったことを前提にして、その動作がいつ、どこで、どのように起こったのかを強調し、形容詞の場合は事実を説明する。係は省略されることも。
呢件 杉 係 舊年 買嘅。Ni1gin3 saam1 hai6 gau6nin2 maai5 ge3
この服は去年買ったのだ。
佢 (係) 坐 飛機 嚟 嘅。 Keui5 (hai6) cho5 fei1gei1 lei4 ge3
彼は飛行機で来たのです。
2.形容詞が叙述部分となり事実を断定的に述べる場合、嘅喇、嘅嘞を添える。感嘆、慨嘆の気持をこめる場合さらに副詞を加えたり、㗎を添えたりする。
呢朵 花 真係 香 嘅 嘞。Ni1deu2 fa1 jan1hai6 heung1 ge3 laak3
この花はなんていい匂いなんでしょう。
佢 個 人 好 醒目 㗎。Keui5 go3 yan4 hou1 sing1muk6 ga3
彼は頭がきれますね。
3.有,冇は動詞に先行する情意詞として用いられ、事実の有無を確認する形式をとる。主に過去から現在に至る間の事実について述べられており、時を示す語は随意的。
你 有冇 做 運動 呀?Nei5 yau5 mou5 jou6 wan6dung6 a3?
きみはスポーツをやっているかね?
佢 琴日 有冇 返工 呀?Keui5 kam6yat6 yau5 mou5 faan1gung1 a3?
彼はきのう出勤しましたか?
有,佢 有 返工。Yau5, keui5 yau5 faan1gung1
はい、出勤しました。
4.動作が完了していることを述べるときには過と咗が現れるが、経験は過を用いる。
佢 去咗 美國 嘞。Keui5 heui3jo2 Mei5gwok3 laak3
彼はアメリカへ行った。
佢 去過 美國 兩次 嘞。Keui5 heui3gwo3 Mei5gwok3 leung5chi3 laak3
彼はアメリカへ2度行ったことがある。
疑問、否定では未が用いられる。
你 見過 張 小姐 未 呀?Nei5 gin3gwo3 Jeung1 siu2je2 mei6 a3?
あなたは張さんに会ったことがありますか?
我 (重) 未 見過 張 小姐。Ngo5 (jung6) mei6 gin3gwo3 Jeung1 siu2je2
わたしは張さんに会ったことがない。
5.経験の有無を述べるときには 過を有,冇の構造に置くことができる。有無による意味上の差は大きくない。
6.経験の回数を述べるとき、動量詞の位置は
(1)ほかの要素のない動詞述語文では過の直後
(2)目的語のある場合はその後
(3)離合詞の場合はその間
食過 一次。Sik6gwo3 yat1chi3
一度食べたことがある。
睇過 呢本 書 一次。Tai2gwo3 ni1bun2 syu1 yat1chi3
1度この本を読んだことがある。
游過 一次 水Yau4gwo3 yat1chi3 seui2
1度泳いだことがある。
7.過は主として過去の経験が未来時での「(また)同じような経験をする」という意も表すことができる。
再 去 食過 囉。Joi3 heui3 sik6gwo3 lo1
また食べに行きましょう。
如果 有得 再 生過 呢,我就 想要 個 仔 呀。Yu4gwo2 yau5dak1 joi3 saang1gwo3 ne1, ngo5 jau6 seung2yiu3 go3 jai2 la1
次また生むのなら男の子がほしいわ。
〇用法
琴日 啲 糖粥 重 有冇 淨 喺度 呀?Kam4yat6 di1 tong4juk1 jung6 yau5 mou5 jing6 hai2 dou6 a3?
きのうのおしるこまだ残っていますか?
而家 出便 有冇 落雨 呀?Yi4ga1 cheut1bin6 yau5 mou5 lok6 yu5 a3?
いま外では雨が降っていますか?
你 去過 廣州 未 呀?Nei5 heui3gwo3 Gwong2jau1 mei6 a3?
きみは広州へ行ったことがありますか?
哦,我 去過 囉。O4, ngo5 heui3gwo3 lo1
ええ、ありますとも。
你 去過 幾多次 呀?Nei5 heui3gwo3 gei2do1chi3 a3?
何回行きましたか?
我 去過 三次。Ngo5 heui3gwo3 saam1chi3
3回行きました。
你 有冇 睇過 粵語片 呀?Nei5 yau5 mou5 tai2gwo3 yut6yu5pin2 a3?
広東語の映画をみたことがありますか?
冇,一次 都 未 睇過,我 好 想 睇吓。Mou5, yat1chi3 dou1 mei6 tai2gwo3, ngo5 hou2 seung2 tai2ha5
いいえ、一度もありません、見てみたいですね。
我 同埋 佢 今日 去 唔去得 游水 呀?Ngo5 tung4maai4 keui5 gam1yat6 heui3 m4heui3dak1 yau4seui2 a3?
ぼく、あの子と経泳ぎに行っていい?
唔得,你哋 重 有 病,點 去得 呀,一陣間 又 病過咁 點 算 呀?M4dak1, nei5dei6 jung6 yau5 beng6, dim2 heui3dak1 yau4seui2 a3, yat1jan6gaan1 yau6 beng6gwo3 gam2 dim2 sun3 a3?
だめ、あんたたちまだ病気なんだから行けるもんですか、また病気がぶり返したらどうするの?
你 咁 就 算 佢 喇,你 真係 矇 嘅 嘞。Nei5 gam2 jau6 seun3 keui5 la3, nei5 jan1hai6 mung2 ge3 lakk3
そんな話に騙されるなんて、きみはよくよくおめでたいのさ。
第七日
方向補語、授受動詞、受け身と使役
搦 杯 茶 嚟 啦。Nik3 bui1 cha4 lei4 la1
お茶をもってきなさい
唔該 你 買 包 煙仔 返嚟 吖。M4goi1 nei5 maai5 baau1 yin1jai2 faan1lei4 a1
タバコを買ってきてくれませんか。
咦,落起雨 上嚟喎。Yi1, lok6hei2 yu5 seung5lei4 wo3
おや、雨がふりだしましたよ。
坐埋 啲啦。Cho5maai4 di1 la1
もっとこちらにお座りなさい。
你 送咗 啲 乜嘢 俾 佢 呀?Nei5 sung3jo2 di1 mat1ye5 bei2 keui5 a3?
きみは彼女になにをプレゼントしたの?
我 俾 先生 鬧咗 一餐。Ngo5 bei2 sin1saang1 naau6jo2 yat1chaan1
わたしは先生にひどく叱られました。
你 叫 工人 幫 你 做 乜嘢 呀?Nei5 giu3 gung1yan4 bong1 nei5 jou6 mt1ye5 a3?
あなたはお手伝いさんにどんなことをさせますか?
買餸,煮飯,洗衫,掃地 呀,咁 啦。Maai5sung3 jyu2faan6 a3, sai2saam1 sou3dei6 a3, gam2 la1
買い物や炊事、掃除や洗濯などです。
文法
1.方向補語の考え方は共通語と基本的に同じ。
搦 枝 筆 去 嗰度。Nik1 ji1 bat1 heui3 go2dou6
ペンをあそこへ持っていく。
攞啲 書 落嚟 呢度。Lo2 di1 syu1 lok6lei4 ni1dou6
本をここへおろしてくる。
この場合將Jeung1を用いて目的語であることを明確にすることもできる。随意的で省略可能。
(將) 啲 書 攞咗 落嚟 呢度。(Jeung1) di1 syu1 lo2jo2 lok6lei4 ni1dou6
本をここへおろしてきた。
搦咗 啲 書 返入去 佢 房度。Nik1jo2 di1 syu1 faan1yap6heui3 keui5 fong2dou6
本をかれの部屋に戻す。
2.派生義
佢 墩 太 差,冇 辦法 讀落去 喎。Keui5 san1tai2 taai3 cha1, mou5 baan6faat3 duk6lok6heui3 wo3
かれは身体がわるくて勉強を続けていけないそうです。
3.開hoi1と埋maai4は相反する。開は共通語と基本同じ。埋は「隙間や欠落をふさぐ、近づいてきてくっつく」の基本義。派生義は「(残さずに、忘れずに、最後まで)~してしまう」の意。
搬開去 bun1 hoi1heui3 運んでいく
搬埋嚟 bun1 maailei4 運んでくる
駛緊 開去 sai2fgan2 hoi1heui3 (船が)出ていく
駛緊 埋嚟 sai2gan2 maai4lei4 近づいてくる
食埋 佢 啦。Sik6maai4 keui5 la1
みんな食べてしまいなさい。
睇埋 啲 書 就 瞓 啦。Tai2maai4 di1 syu1 jau6 fan3 la1
その本を読んじゃったら寝なさいよ。
4.授受動詞俾bei2は共通語の给とほぼ一緒。過も似たような機能を持つ。
我 俾 一本 書 俾 (過) 你。Ngo5 bei2 yat1bun2 syu1 bei2 (gwo3) nei5
わたしはあなたに本を1冊あげる。
我 送咗 一條 絲巾 俾 佢。Ngo5 sung3jo2 yat1tiu4 si1gan1 bei2 keui5
わたしは彼女に絹のスカーフを贈った。
我 買咗 一對 襪 俾 我 細妹。Ngo5 maai5jo2 yat1deui3 mat6 bei2 ngo5 sai3mui2
わたしは妹に靴下を1足買ってやった。
我 寫 封 信 俾我 媽媽。Ngo5 se2 fung1 seun3 bei2 ngo5 ma5ma1
母に手紙を書く。
唔該 你 搦 杯 凍滾水 (俾) 我 吖。M4goi1 nei5 nik1 bui1 dun3gwan2seui2 (bei2) ngo5 a1
お冷を1杯持ってきてください。
平時 係 邊個 俾 錢 你 使 㗎?Ping4si4 hai6 bin1go3 bei2 chin2 nei5 sai2 ga3?
ふだんだれがお金をくれるの?
爸爸,俾 錢 我 買杉 吖。Ba4ba1, bei2 chin2 ngo5 maai5 saam1 a1
お父さん、複を買うからお金を頂戴。
我 俾咗 三次 錢 俾 佢 啦。Ngo5 bei2jo2 saam1chi3 chin2 bei2 keui5 la3
ぼくはあの男に金を3度払った。
5.二重目的語文のうち一部の語では間接目的語が必ず先行する
佢 教 我哋 英國文學。Keui5 gaau3 ngo5dei6 Ying1gwok3 man4hok6
彼は私たちにイギリス文学を教える。
你 借咗 我 五十蚊。Nei5 je3jo2 ngo5 ng5sap6man1
きみはぼくから50ドル借りていった。
我 教 你 講 廣東話。Ngo5 gaau3 nei5 gong2 Gwong2dung1wa2
わたしはきみに広東語を教える。
我 問 爸爸 攞 錢。Ngo5 man6 ba4ba1 lo2 chin2
わたしはお父さんにお金をくださいと頼む
6.受け身表現は共通語とやることはほぼ同じ。
7.使役は要,叫,俾などが使われる。
唔該 你 叫 佢 聽日 嚟 啦。M4goi1 nei5 giu3 keui5 ting1yat6 lei4 la1
明日かれを来させてください。
我 要 佢 煮飯。Ngo5 yiu3 keui5 jyu2 faan6
かれにご飯を作らせる。
你 唔俾 我 去 吖,真係 冇 人情味 嘅 嘞。Nei5 m4bei2 ngo5 heui3 a4, jan1hai6 mou5 yan4ching4mei6 ge3 laak3
わたしを行かせてくれないなんてあなたひどいわ
〇用法
喂,你過嚟 厨房 吖,等 我 沖番 杯 咖啡 俾 你 飲 吖。Wei1, nei5 gwo3lei4 cheui4fong2 a1, dang2 ngo5 chung1faan1 bui1 ga3fe1 bei2 nei5 yam2 a1
台所へおいで、コーヒーを入れてあげよう。
唔該 你哋 搬開 個 雪櫃,然後 擠 張 寫字台 埋去 嗰度 啦。M4goi1 nei5dei6 bun1hoi1 go3 syut3gwai6, yin4hau6 jai1 jeung1 se2ji6toi2 maai4heui3 go2dou6 la1
冷蔵庫をあっちへやって、このデスクをあちらへよせてぴったりつけてくださらない。
呢個 消息 你 係 喺 邊度 聽返嚟 㗎?Ni1go3 siu1sik1 nei5 hai6 hai2 bin1dou6 teng1faan1 lei4 ga3?
このニュースを誰からききましたか?
係 陳 先生 話 俾 我 聽 嘅。Hai6 Chan4 sin1saang1 wa6 bei2 ngo5 teng1ge3
陳さんが教えてくれたんです。
畢咗業 之下係唔係 打算 即刻 返 香港 呀?Bat1jo2 yip6 ji1hau6 hai6 m4hai6 da2syun3 jik1hak1 faan1 Heung1gong2 a3?
卒業したらすぐ香港へ帰るつもりですか?
唔係 我 想 喺 醫院 實埋習 先至 返 去。M4hai6, ngo5 seung2 hai2 yi1yun2 sat6maai1jaap6 sin1ji3 faan1 heui5
いいえ、病院でインターンをやってから帰るつもりです。
我 聽日 俾返 啲 錢 過 你。Ngo5 teng1yat6 bei2faan1 di1 chin2 gwo3 nei5
明日お金をお返しします。
俾人 叫做 冇膽鬼 喎,係 人都 唔爭鍾意 嘅 喇。Bei2 yan4 giu3jou6 mou5daam2gwai2 wo3, hai6 yan4 dou1 m4jung1yi3 ge3 la3
だれだって卑怯者よばわりされるのはいやさ。
唔該 你 叫 士多 送 十樽 啤酒 嚟 啦。M4goi1 nei5 giu3 si6do1 sung3 sap6jeun1 be1jau2 lei4 la1
すまんがおまえ雑貨屋かビールを10本届けさせてくれんか?
我 啱啱 去 車站 接 表哥 返嚟。Ngo5 ngaam1ngaam1 heui3 che1jaam6 jip3 ngo5 biu2go1 faan1lei4
従兄を出迎えに駅まで行ってきたところです。
唔該 你 搦 啲 牛油 嚟 吖。M4goi1 nei5 nik1 di1 ngau4yau4 lei4 a1
バターをこちらに回してくださいな。
你 琴日 有冇 俾 雨 淋親 呀?Nei5 kam4yat6 yau5 mou5bei2 yu5 lam4chan1 a3?
おまえきのう雨に濡れたの?
叫 啲 擦鞋仔 擦 鞋 要 俾 幾多 錢 俾 佢哋 呀?Giu3 di1 chaat3haai4jai2 chaat3 haai4 yiu3 bei2 gei2do1 chin2 bei2 keui5dei6 a3?
くつみがきに靴を磨かせるといくらとられますか?